Chia sẻ :
"...Giờ đây khi quyền đi lại của tôi, cả xuất cảnh lẫn đi lại trong nước, bị ngăn cấm vô cớ và kéo dài, tôi bắt buộc phải dùng đến quyền ngôn luận để thông báo cho Quốc hội và Chính phủ Hoa Kỳ, Liên minh châu Âu, các tổ chức quốc tế về nhân quyền và giới truyền thông quốc tế về những hành động cấm đoán, sách nhiễu của Nhà nước Việt Nam là không thể xứng đáng với vị trí thành viên trong Hội đồng nhân quyền Liên hiệp quốc, cũng không thể xứng đáng để nhận được những ưu đãi của cộng đồng quốc tế về TPP, các lợi ích kinh tế và lợi ích ngoại giao..."
Kính gửi: - Quốc hội và Chính phủ Hoa Kỳ
- Liên minh châu Âu
- Các tổ chức quốc tế về nhân quyền và dân chủ
Tôi là nhà báo Phạm Chí Dũng, chủ tịch Hội nhà báo độc lập Việt Nam - một tổ chức thuộc Xã hội dân sự Việt Nam.
Tôi xác nhận rằng vào ngày 17 tháng 10 năm 2014, tôi đã bị một số nhân viên an ninh thuộc Công an thành phố Hồ Chí Minh ngăn chặn bất hợp pháp khi tôi đang trên đường đến dự cuộc gặp mặt với các hội viên Hội nhà báo độc lập VN tại một quán cà phê ở Sài Gòn.
Điều trớ trêu và giả dối là vào đúng thời điểm này, Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũngđang công du Tây Âu và đưa ra tuyên bố: “Chúng tôi tin rằng nhân quyền, tự do, dân chủ là xu hướng không thể đảo ngược và là đòi hỏi khách quan của xã hội loài người”.
Đây không phải là lần đầu tiên quyền tự do đi lại của tôi bị xâm phạm bất hợp pháp một cách trắng trợn đến như thế.
Vào ngày 1/2/2014, trong chuyến đi dự định của tôi đến Thụy Sĩ để tham dự một hội thảo bên lề UPR về nhân quyền Việt Nam do tổ chức UN Watch của Liên hiệp quốc mời, Công an TP.HCM đã cấm tôi xuất cảnh, thu giữ hộ chiếu của tôi và chỉ trả lời miệng: “vì lý do an ninh quốc gia”. Cho đến nay, Công an TP.HCM vẫn thu giữ hộ chiếu của tôi mà chưa có bất kỳ phản hồi nào sẽ trả lại.
Nhưng về phần mình, tôi hoàn toàn không hề vi phạm an ninh quốc gia, và tôi cho rằng Công an TP.HCM có trách nhiệm phải làm rõ là tôi đã vi phạm an ninh quốc gia như thế nào và chiếu theo điều luật nào.
Giờ đây khi quyền đi lại của tôi, cả xuất cảnh lẫn đi lại trong nước, bị ngăn cấm vô cớ và kéo dài, tôi bắt buộc phải dùng đến quyền ngôn luận để thông báo cho Quốc hội và Chính phủ Hoa Kỳ, Liên minh châu Âu, các tổ chức quốc tế về nhân quyền và giới truyền thông quốc tế về những hành động cấm đoán, sách nhiễu của Nhà nước Việt Nam là không thể xứng đáng với vị trí thành viên trong Hội đồng nhân quyền Liên hiệp quốc, cũng không thể xứng đáng để nhận được những ưu đãi của cộng đồng quốc tế về TPP, các lợi ích kinh tế và lợi ích ngoại giao.
Kính thư.
Ngày 17 tháng 10 năm 2014
Nhà báo độc lập Phạm Chí Dũng
Email: phamchidungsg@gmail.com
Letter to denounce the Vietnam government violates rights to freedom of movement of citizens
To: The U.S. Government and Congress
The European Union
International NGOs concerned with human rights & democracy
My name is Pham Chi Dung, president of the Independent Journalists Association of Vietnam -- a civil society in Vietnam.
I would like to bring to your attention that on October 17, 2014, I was illegally prevented by a number of police officers belonging to the Security Police of Ho Chi Minh City as I was on my way going to a meeting with my fellow journalists in our Association at a cafe in Saigon.
It should be noticed that this happened exactly at the same time as Prime Minister Nguyen Tan Dung was in Europe declaring that "we believe that human rights, freedom, and democracy are irreversible trends and constitute objective demands of human society."
This is not the first time that my freedom of movement has been blatantly and illegally violated like that.
On February 1, 2014, as I was about to catch a flight to Switzerland to participate in a seminar on the occasion of Vietnam's UPR organized by UN Watch, the Security Police of Ho Chi Minh City had forbidden me to take the trip, they confiscated my passport and only gave an oral explanation "for reason of national security." Up to this moment they have yet to return my passport to me or even promise to.
As far as I know, I have absolutely not done anything that could threaten the national security of Vietnam. I believe therefore that the Ho Chi Minh City Security Police is dutybound to make clear in which way I have impacted national security -- and based on which article of law.
As my movement both inside Vietnam and going out of Vietnam has been arbitrarily impeded and on a prolonged basis, I am also bound to use my freedom of expression to bring this to the attention of the U.S. Government and Congress, to the European Union, to the international NGOs concerned with human rights, freedom and democracy and to the international media. This is because these restrictions and harassments imposed on me by the Vietnamese government are not consistent with that government's seating in the United Nations Human Rights Council, nor do they make it deserving of the preferences to be granted to Vietnam by the international community in the upcoming TPP or other economic and diplomatic favors.
Sincerely yours,
Vietnam, October 17, 2014
Phạm Chí Dũng, Independent Journalist
Email: phamchidungsg@gmail.com
To: The U.S. Government and Congress
The European Union
International NGOs concerned with human rights & democracy
My name is Pham Chi Dung, president of the Independent Journalists Association of Vietnam -- a civil society in Vietnam.
I would like to bring to your attention that on October 17, 2014, I was illegally prevented by a number of police officers belonging to the Security Police of Ho Chi Minh City as I was on my way going to a meeting with my fellow journalists in our Association at a cafe in Saigon.
It should be noticed that this happened exactly at the same time as Prime Minister Nguyen Tan Dung was in Europe declaring that "we believe that human rights, freedom, and democracy are irreversible trends and constitute objective demands of human society."
This is not the first time that my freedom of movement has been blatantly and illegally violated like that.
On February 1, 2014, as I was about to catch a flight to Switzerland to participate in a seminar on the occasion of Vietnam's UPR organized by UN Watch, the Security Police of Ho Chi Minh City had forbidden me to take the trip, they confiscated my passport and only gave an oral explanation "for reason of national security." Up to this moment they have yet to return my passport to me or even promise to.
As far as I know, I have absolutely not done anything that could threaten the national security of Vietnam. I believe therefore that the Ho Chi Minh City Security Police is dutybound to make clear in which way I have impacted national security -- and based on which article of law.
As my movement both inside Vietnam and going out of Vietnam has been arbitrarily impeded and on a prolonged basis, I am also bound to use my freedom of expression to bring this to the attention of the U.S. Government and Congress, to the European Union, to the international NGOs concerned with human rights, freedom and democracy and to the international media. This is because these restrictions and harassments imposed on me by the Vietnamese government are not consistent with that government's seating in the United Nations Human Rights Council, nor do they make it deserving of the preferences to be granted to Vietnam by the international community in the upcoming TPP or other economic and diplomatic favors.
Sincerely yours,
Vietnam, October 17, 2014
Phạm Chí Dũng, Independent Journalist
Email: phamchidungsg@gmail.com
Sau Cù huy hà vũ, sau nguyễn văn hải, sang đấy đi buôn bao cao su, đi buôn điếu cày cùng thuốc lào việt nam thì tiếp theo chẳng biết anh dũng này còn muốn nối gót sang đấy để làm gì nữa đây, không lẽ chúng mơ tưởng đến cuộc sống tốt đẹp hơn đang chờ đợi chúng hay sao, một lũ chống phá, biết tội rồi sao còn phải hỏi không được xuất cảnh nữa,thực hiện tốt quyền công dân đi đã
Trả lờiXóathôi thì cố gắng mà chống thêm ít vụ nữa làm sao cho đình đám, rồi phải làm thật to thật tai tiếng làm sao cho mấy chủ thớt thấy cần phải quan tâm thì chắc chắn lúc đấy sẽ được can thiệp và đưa sang bên kia một cách đơn giản, chỉ có như thế thôi, nên học theo anh vũ đấy, phải tuyệt thực phản đối chính quyền, hay là muốn sang đấy làm lãnh đạo tinh thần
XóaThất vọng với những con người như thế này quá ,sao suốt ngày có mong tìm cách để gây chuyện ,gây rối ,cản trở rồi thực hiện những hành vi xấu xa ,không thể chấp nhận được để có những đồng tiền dơ bẩn ,vì tiền mà có thể bán lương tâm làm ra những việc bán nước thế này.
XóaHãy xem đi các bạn ơi ,việc thực hiện dân chủ nhân quyền ở Việt Nam đâu.quyền con người là quyền cơ bản và nó có ý nghĩa quyết định đến sự phát triển của đất nước.nhưng cũng đừng có mà lợi dụng những quyền đó để đòi hỏi những thứ vô lí như vậy. Chắc những người này không hiểu được rồi.
Xóa"Chúng tôi tin rằng nhân quyền, tự do, dân chủ là xu hướng không thể đảo ngược và là đòi hỏi khách quan của xã hội loài người”.Bạn nên nhớ nhân quyền tự do dân chủ trong lời nói trên là phù hợp với luật pháp Việt Nam đã quy định bạn nhé.Không phải là nhân quyền theo kiểu bạn đòi hỏi đâu.
Trả lờiXóaThật sự việc thực hiện nhân quyền ở nước ta được thực hiện rất tốt và nghiêm túc.Còn tại sao người ta không cấm những người khác mà lại cấm hắn ta.hãy xem lại cái bản thân mình đi.hãy xem ngươi đã làm được gì cho tổ quốc chưa hay chỉ đi ăn hại rồi bán nước,đúng là mặt dày.
XóaĐúng là bọn rận chủ chúng mày lợi dụng sự tự do của báo chí để xuyên tạc về đất nước Việt Nam. Tình hình nhân quyền ở Việt Nam tôi thấy thực hiện tốt hơn bất kì một nước nào khác những kẻ rận chủ chúng mày đừng có mà xuyên tạc về tình hình nhân quyền ở Việt Nam như vậy chúng mày không thể làm thay đổi được gì đâu.
Trả lờiXóaTình hình nhân quyền ở nước ta thực hiện tốt hơn rất nhiều các nước tư bản vậy mà những kẻ rận chủ chúng mày vẫn đi xuyên tạc như vậy. Bọn rận chủ chúng mày hãy xem các nước tư bản phương tây đi ở các nước đó xảy ra đánh bom khủng bố và tỉ lệ chênh lệch giàu nghèo. Bọn rận chủ chúng mày hãy suy nghĩ lại trước khi quá muộn
Trả lờiXóachẳng biết lão này là ai mà cái quyền to thế, bị cấm đi lại hay xuất cảnh nên "bắt buộc phải dùng đến quyền ngôn luận để thông báo cho Quốc hội và Chính phủ Hoa Kỳ, Liên minh châu Âu, các tổ chức quốc tế.." cơ à, chắc mỗi tổng thống mới có cái quyền to như ông thôi, có lẽ người việt nam đang quá hot trên thế giới rồi, bị cấm túc cũng phải đưa lên tận tòa án quốc tế để xử cơ, mỗi tội là chỉ họ nghĩ thế thôi chứ chẳng ai thèm quan tâm đâu, kiểu như tự kỷ ý mà, tự nói tự vui thế thôi
Trả lờiXóaông phạm chí dũng này ngày càng mặt dầy mà ảo tưởng sức mạnh rồi, quốc hội chính phủ hoa kỳ, rồi liên minh châu âu mà quản việc ông bị " ngăn chặn bất hợp pháp khi tôi đang trên đường đến dự cuộc gặp mặt với các hội viên Hội nhà báo độc lập VN tại một quán cà phê ở Sài Gòn." sao, tôi nghĩ là các hiệp hội ấy to thì to thật nhưng không quản mấy việc linh tinh đâu, mà đặc biệt là đối với mấy con người có tiếng cá biệt trong xã hội rồi thì ai dám dây vào đây
Trả lờiXóacác bác chắc cũng thấy buồn cười cho mấy ông dân chủ nhân quyền ở nước mình nhỉ, ở phương tây, châu phi và nhiều vùng khác nhân dân họ đòi nhân quyền là đòi lương thực, đòi công việc, đòi quyền được sống, còn mấy ông dân chủ nước mình thì đòi quyền đi uống cà phê, đòi đi sang mỹ du lịch, đòi đủ thứ như kiểu quyền được làm đại gia chứ không còn là nhân quyền nữa đâu, nhân dân thế giới nhìn vào chắc đánh giá việt nam là thiên đường của thiên đường mất thôi
Trả lờiXóaKhông thể tưởng tượng được lại có một bài viết "Công dân tố cáo chính quyền Việt nam vi phạm hiến pháp" như thế này đó .Đọc xong mà không hiểu tác giả suy nghĩ gì hay chắc là chẳng có hiểu biết gì cả nên mới có bài viết ngu xuẩn như thế này .Chán với mấy thánh chém gió thế này quá.
Xóaxin thưa với ông dũng rằng tại sao có mỗi ông bị xâm phạm "nhân quyền đi lại" trong khi có thấy ai kêu đâu, tôi chưa thèm nói cái nhân quyền của ông không đại diện cho nhân quyền của đa số, tôi chỉ muốn hỏi ông rằng ông đã làm gì, đã nói và viết gì hoặc phải có hành động gì thì mới bị quản lý như thế, chẳng lẽ chính quyền VN là có đủ thời gian đi quản lý từng người sao, hay là ông bịa thêm 1 vài lý do đi chứ cứ nói không không như thế thì ai mà bênh vực ông cho được
Trả lờiXóaông dũng giờ còn già mồm hơn cả đàn bà rồi, ông làm gì thì ai cũng biết thế nhưng vẫn cố ngụy biện " về phần mình, tôi hoàn toàn không hề vi phạm an ninh quốc gia" và xin thưa với ông rằng không chỉ "Công an TP.HCM có trách nhiệm phải làm rõ là tôi đã vi phạm an ninh quốc gia như thế nào và chiếu theo điều luật nào." mà rất nhiều bloger đã khuyên có, chửi thẳng vào mặt ông cũng có về những sai phạm, những tội vi phạm an ninh quốc gia thế nào và nằm trong khoản nào rồi mà
Trả lờiXóachẳng hiểu ông dũng nghĩ gì khi lấy lại danh hiệu nhà báo độc lập nhỉ, vì ông cá biệt trong giới nhà báo hay ông chuyên có thói quen đi làm 1 mình nên mới gọi là "độc lập", nhưng chắc chắn rằng từ "độc lập" này không phải là độc lập trong câu viết trong đơn từ rồi,đơn giản là ông không mang lại độc lập cho nhân dân, chắc chắn rồi, đến cả sự thật ông còn không mang lại cho nhân dân thì muốn hay không ông dũng cũng bị cô lập và trở lên "độc lập"thôi
Trả lờiXóaNghe cái tên hội nhà báo độc lập đã thấy ngứa tai rồi, đây đích thị là di bọn phản động lập ra. Ông dũng là thành phần cá biệt trong giới báo chí, cuộc gặp mặt kia chắc chỉ bàn để chống phá nhà nước ta mà thôi. Công an chỉ làm việc theo pháp luật và hiến pháp quy định, nếu ông không làm gì cả thì nhất định họ sẽ không làm gì ông cả. Ông cứ bịa thêm nhiều lí do ra đi, sẽ chẳng ai tin những lí do của những kẻ bán nước như ông đâu, có chăng có những kẻ như ở cái trang này mới tin được ông thôi.
Trả lờiXóađừng ngồi đó mà đòi hỏi này nọ nữa đi lũ rận ạ.các ngươi có biết một điều rằng cho dù các ngươi có nói gì hay xuyên tạc kiểu gì cũng không thay đổi được việc thực hiện dân chủ nhân quyền ở Việt Nam đâu.quyền con người là quyền cơ bản và nó có ý nghĩa quyết định đến sự phát triển của đất nước.nhưng cũng đừng có mà lợi dụng những quyền đó để đòi hỏi những thứ vô lí như vậy.
Trả lờiXóađúng là chẳng biết gì cứ ngồi đó sủa bậy.chính quyền họ đưa ra HIến pháp mà lại bảo là họ đi vi phạm hiến pháp.cái thằng phạm chí dũng này cũng nhiều trò lắm.những việc làm xấu xa của hắn ta thì ai chẳng biết được chứ.việc cấm xuất nhập cảnh có lí do riêng của nó.chắc chắn rằng hắn ta đã làm những việc vi phạm pháp luật nên mới bị như thế.người khác thì có ai cấm đâu chứ.
Trả lờiXóacái thằng phạm chí dũng thì nó nhiều lời lẽ để nói lắm.nó cũng có nhiều hành vi vi phạm pháp luật nữa,vậy nên với những người như hắn ta thì chắc chắn rằng sẽ phải chịu sự trừng phạt,tại sao người ta không cấm những người khác mà lại cấm hắn ta.hãy xem lại cái bản thân mình đi.hãy xem ngươi đã làm được gì cho tổ quốc chưa hay chỉ đi ăn hại rồi bán nước,đúng là mặt dày.
Trả lờiXóaLại là tên Phạm chí dũng với những bài viết xuyên tạc của mình các bạn có biết tại sao hắn ta là công dân Việt Nam viết thư phải kính gửi các cơ quan nhà nước Việt Nam nhưng tại sao hắn lại kình gửi hoa kỳ và các nước châu âu tôi thấy rằng tên này là một tên bán nước thật sự hắn ta làm việc và làm tay sai cho Mỹ và các nước châu âu nên có việc gì cũng báo cho chúng biết và xin ý kiến của bọn chúng nên chúng ta hãy tảy chay và lên án tên này, chúng ta hãy chung tay bảo vệ đất nước chúng ta.
Trả lờiXóa